La cita de los lunes: La traducción no traiciona

21 mayo 2012

Os había hablado ya de El viajero del siglo de Andrés Neuman, ¿verdad?
En este libro se esconde mi cita favorita (por ahora), pero antes de llegar a ella hay muchísimas otras que quiero compartir.

Como ya dije, una parte importante de la trama se desarrolla en los salones literarios que organiza el personaje femenino, Sophie, y las discusiones en torno a la traducción son brillantes. En este caso, uno de los invitados habla de cómo la traducción es un proceso que depende de la comunidad y que los cambios que en ella se producen generan nuevas traducciones.

El personaje principal, Hans, responde lo siguiente:

La traducción no traiciona ni sustituye, es una aportación más, un empujón a un texto que ya estaba en movimiento, como cuando alguien se sube a un coche en marcha.


No hay comentarios »

Aún no hay comentarios.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*


9 − 6 =

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>