My name is Carolina Smith de la Fuente and I am a freelance translator and proofreader from French and English into Spanish, working for several translation agencies, publishers and direct clients. (You can read my CV here).
I was born on the shores of the Bay of Biscay, but life and studies have taken me to Salamanca, Aix-en-Provence, Granada, London, Madrid, Manchester and now Newcastle.
My father is English and my mother is Spanish, so, growing up bilingual, I have always moved between two cultures and between two languages; I have learned to treat them with care and to play with them.
In my free time, I like to get lost in nature, explore caves and be an adventurous cook. If I could, I would spend my life travelling the world over and over again.
I’m a member of the following professional translators’ associations:
Specialised in food & drink, travel & tourism, fashion and entertainment, but also in the localisation of web sites and digital content.
Spelling, grammar and style proofreading of Spanish texts.
I’m specialised in SMEs looking to grow internationally in the Spanish market, but with my network of colleagues I can help you reach other markets too.
Reader’s reports of literary manuscripts. Multilingual web content management.
You have never bought a translation before and don’t know where to start? Check “The Getting it Right Guide: A buyer's guide to sourcing and using translation services”, produced by the Institute of Translation & Interpreting.
¿Y ahora qué?Creativa, Creative, Editorial, Literary
Las lobasComic, Literary
Sopas para la saludCreativa, Creative, Literary
Nuestra madre la guerraComic, Editorial, Literary
Encuentros en VerinesLiterary
CICLOPEDIACreative, Literary, Technical, Técnica
Ensaladas para la saludCreative, Literary
CUERPO HUMANOCreative, Literary, Technical
BUDDY LONGWAY (INTEGRAL IV)Comic, Literary
EL OTOÑO CUBANOComic, Literary
EL CARTERO DE LAS MUJERESComic, Literary
BUDDY LONGWAY (INTEGRAL III)Comic, Literary
GUSTOCreative, Literary, Technical
Revista LápizCreative, Technical
We want to highlight the volunteer work that Carolina Smith has been carrying out for the Spanish Multiple Sclerosis Society in the last few years. Her work has been impeccable: she has always delivered on time and the translations –from English into Spanish and from Spanish into English– have been spot on, and with the great added value of a voluntary and altruistic collaboration.
Sandra Fernández Villota, Communication and Coordination Manager, FELEM
I worked with Carolina on a translation project and can highly recommend her. She is very knowledgeable, extremely professional and friendly too. I very much look forward to working with her again in the near future.
Carla D. MCIL ACIL, Freelance Translator and Interpreter